The summit of the amorous mountain, by Aleister Crowley

August von Pettenkofen - Study of a Nude Young Girl
August Xaver Karl von Pettenkofen – Study of a Nude Young Girl – from The Metropolitan Museum of Art, via Wikimedia Commons

Today I present an erotic poem, probably full of hidden sexual meanings. Maybe the title refers to the Mons Veneris, and the four last verses of the first stanza also seem to hint at some sexual acts whose description was considered too obscene to be told explicitly in the early 20th century. The poem ends in ecstasy with a reference to Satan and Hell, as the latter seems to be more pleasurable than the Heaven of religion. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…

Amour féroce

Yolanda Pérez (Arwassa) - Mermaids
Yolanda Pérez (Arwassa) – Mermaids – from arwassa.com

Ô roses de sang, fleurs immaculées, vos jeux innocents dévorent mon cœur.

Jolie petite étoile aux quatre mille nuits,
M’offrant un beau visage où un sourire luit,
La sublime fleur bleue scintillant dans vos yeux,
Voilà le délice d’amour le plus précieux.

CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…

❦ Nuits rouges ❦

Les mots écarlates de l’amour, les couleurs de la passion, nos cœurs enflammés… nous ne dormirons pas ce soir, le crépuscule éveillera l’oiseau du désir. Vole, vole éternellement, désir ailé.

Ma belle, mon amie, douce fleur de lune,
A connu trois mille sept cent cinquante nuits.
M’offrant son sourire, doux baiser de prune,
Elle m’a regardé, voici qu’elle me suit.

CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…