
Amour écarlate, doux nectar fondant dans la bouche, répandu sur la couche, délice sans fin. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Amour écarlate, doux nectar fondant dans la bouche, répandu sur la couche, délice sans fin. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
I present today my last selection from Underneath the Bough, a love poem in “The Third Book of Songs” in that collection. It must be understood within the context of the lesbian relation between the two authors, Katharine Bradley and Edith Cooper. The poet loves a silent girl, but “her royal, jewelled speechlessness” does not mean that she does not reciprocate: “It were not right / To reckon her the poorer lover; / She does not love me less.” The two are like birds, looking for intimacy: “what is more dear / Than a cherry-bough, bees feeding near / In the soft, proffered blooms?” The young girl “is a dove” who must liberate herself from barriers and give herself fully to the power of love: “My close-housed bird should take her flight / To magnify our love.” CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Émile Blémont publia en 1904 Beautés étrangères, un recueil en deux parties. La première, intitulée Poèmes d’outre-mer et d’outre-monts, divisée en cinq sections, est constituée de poèmes ; la deuxième, intitulée Notes sur quelques Poètes anglais ou américains du XIXe siècle, est une série d’essais sur plusieurs poètes de langue anglaise. En frontispice, l’auteur écrit : CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
From “The Second Book of Songs” of Underneath the Bough, here is a poem devoted to a deceased little girl. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
L’amour brise toutes les barrières et rapproche les plus éloignés. Lui seul a ce pouvoir. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
This beautiful poem, probably written in 1885, is the most fitting epitaph for this poet, who died too soon. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Le poème qui suit est ma dernière sélection du recueil Les pommiers en fleur : idylles de France et de Normandie d’Émile Blémont. Il n’a pas de titre, il apparaît seulement avec son numéro VIII dans Chansons des champs, la deuxième partie. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Volume 2 of The works of Francis Thompson, Poems contains a section titled A Narrow Vessel, starting with the following description:
Being a little dramatic sequence on the aspect of primitive girl-nature towards a love beyond its capacities
It consists mostly of poems about unhappy love affairs with girls; they are often bitter and reproachful, sometimes telling of “sin.” CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
L’amour véritable choisit librement sa voie, il viole la moralité et l’ordre social. Il sera donc nié, censuré, banni et persécuté. Mais il finira par vaincre ses ennemis. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Les couleurs ne sont pas comme vous les pensez, et vous ne comprenez pas la liberté et l’amour. Tout se trouve présenté à l’envers. Révolution. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…