Baisers
onbon
Mon petit amour,
Tes yeux noirs, ton regard
Transperçant le mien,
Font chavirer mon cœur.
Baisers
onbon
Mon petit amour,
Tes yeux noirs, ton regard
Transperçant le mien,
Font chavirer mon cœur.
The Puerto Rican-American physician William Carlos Williams (1883–1963), while practising both paediatrics and general medicine in a hospital, had at the same time a full literary career, writing short stories, poems, plays, novels, critical essays, an autobiography, translations and correspondence. He is remembered mostly for his poetry, whose style evolved from imagism to modernism. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Jay Edson, who apparently also writes under the name James Hunter, is a heretic essayist and blogger. His site Unthinkable Thoughts collects numerous challenging articles on controversial subjects, a few short stories, and also a bit of poetry, including some of his own. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Before being devoted to the labour movement, May Day was an old Celtic celebration of spring and fertility, Beltane; throughout the centuries it evolved, with the maypole dancing by girls and the election of the May Queen, but it kept its hidden symbolism of youthful love. Crowley’s poem gives it back its ancient pagan meaning. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Mon cœur est un immense clavier dont les mots sont les touches, et ma tendresse et ma peine et ma passion de la musique y jouent pour moi. Ce n’est pas de ce clavier-là que je rêve, c’est de celui de ma forêt.
— Minou Drouet, Lettre à Élise Nat, Arbre, mon ami, p. 99
Minou (Marie-Noëlle) Drouet, née le 24 juillet 1947, connut un immense succès dans la deuxième moitié des années 1950 grâce à ses poèmes écrits entre ses six et douze ans. Elle fut également l’objet de violentes controverses dans les médias et les milieux littéraires. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Hilda Conkling (October 8, 1910 — June 26, 1986) was an American poetess, who composed all her poetry between the ages of four and fourteen. CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
I present again an erotic poem from White Stains. For Aleister Crowley, love is passionate, intense, erotic, but always short-lived, as he repeats “we must part, and love must die.” CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Ô roses de sang, fleurs immaculées, vos jeux innocents dévorent mon cœur.
Jolie petite étoile aux quatre mille nuits,
M’offrant un beau visage où un sourire luit,
La sublime fleur bleue scintillant dans vos yeux,
Voilà le délice d’amour le plus précieux.
Aleister Crowley (1875–1947) was an English occultist and writer, but foremost a libertine and a very bizarre man. Beside writing strange books, he created cults of which he was the guru. The British popular press called him “the wickedest man in the world.” CONTINUE READING / CONTINUER LA LECTURE…
Les mots écarlates de l’amour, les couleurs de la passion, nos cœurs enflammés… nous ne dormirons pas ce soir, le crépuscule éveillera l’oiseau du désir. Vole, vole éternellement, désir ailé.
Ma belle, mon amie, douce fleur de lune,
A connu trois mille sept cent cinquante nuits.
M’offrant son sourire, doux baiser de prune,
Elle m’a regardé, voici qu’elle me suit.